(cliquer sur les images pour les agrandir!)
Ce matin, nous profitons d'un temps splendide pour monter à la forteresse et découvrir tout d'abord le panorama sur la ville de Kufstein et sa région, avant de visiter la forteresse.
| |
![]() |
|
![]() |
![]() |
| La forteresse, elle aussi, a revêtu son habit de fête afin d'abriter de manière très chaleureuse les artistes participant de façon si sympatique au célèbre Winterzauber de Kufstein installé dans la forteresse. La voûte circulaire nous fait découvrir dans chaque alcove un autre métier, un artisan content de faire connaître son art en travaillant devant les visiteurs. Der Weihnachtszauber in der Festung Kufstein entsprach dann schon eher dem, was wir unter einem Weihnachtsmarkt verstehen. | |
![]() |
![]() |
| C'est l'occasion de voir que l'artisanat traditionnel est toujours actuel ici et les techniques d'autrefois sont transmises de pères en fils. Chaque recoin est magique et l'on découvre une féérie de Noel, pleine d'anges, d'étoiles et autres figurines de Noel! Des parfums exhaltent de toute part: Parfums d'épices de Noel tels l'anis, la canelle, la cardamome..., de cire d'abeilles, de diverses spécialités gastronomiques telles que pains d'épices, jambons crus ou le fromage typique Bergkäse... | |
![]() |
|
Même l'ange postier est là pour aider les enfants à écrire leur lettre au Christkindl. En effet, en Autriche, c'est le Christkindl (=enfant Jésus) qui apporte les cadeaux!
| |
![]() |
![]() |
|
A l'extérieur, sur la grande place ronde de la forteresse, on peut déguster un Glühwein ( vin chaud aux épices ) ou un Feuerzangbowle ( Rhum et jus d'oranges épicé au-dessus duquel on fait brûler un pain de sucre au rhum) en écoutant musiciens et troubadours, petits spectacles de théâtre , ou encore le 23 décembre, selon la tradition du Tyrol, en soirée, écoutant les "Anklopfers" , bergers venus annoncer la naissance de Jésus.
| |
retour vers le jour précédent vers le programme de l'après-midi